Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 43 44 45 46 47 ... 66 67 »
Показано 661-675 из 997 сообщений
337.
Oksana
(07.05.2006 20:37)
0
Приветик Ирина, я тоже очень рада нашему знакомству!
Я тебя очень понимаю сама как наркоман перечитываю уже Дом Мечты это 5 книга про Энн. Ты очень точно и красивос сказала о Монтгомери : "Мне вообще нравится, что Мод вводит новых героев порой без подробных описаний, как будто она сама там живет и всех знает. Думаю, она хорошо была знакома с такой жизнью, о которой писала. "
Это ты очень точно подметила ведь действительно Люси жила в этом мире, и писсала о людях которых знала, если тебе интересно то зайди на мой сайт о Люси Монтгомери, и там ты найдешь довольно интересную на мой взгляд биографию, я перевела ее с одного сайта, там описывается с чего она брала своих идеи и с кого писала характеры
В третьей книге мне тоже Фил нравится она чудо, решительная, умная, ну немного взбалмошная девушка, но ведь без нее было бы совсем скучно.
И конец там очень красивый, мне нравится как Энн молилась за Гила , когда он чуть не умер, а потом утро принесло ей такую большую и радасную надежду, Энн там от счастья плакала ( и я тоже там всплакнула, ох люблю я поплакать над красивыми моментами:)
Ирина я хочу тебя спросить, я вижу ты очень любишь книги про Энн, а как тебе сериал ты его смотрела?
Ответ: Оксана, приветик! Я сама, кстати, Дом Мечты перечитала недавно! Всплакнула снова в середине книги, уж слишком тяжелый был момент, и вспомнила Уолтера… Нет, на самом деле, мой любимый персонаж в книге… Бедные Энн и Гил.
|
336.
Ирина
(07.05.2006 16:23)
0
Привет, девочки! Оксана, рада познакомиться :)
Мне надо кого-нибудь попросить запереть книги про Энн и ключ мне ни за что не отдавать, прямо как Энн просила Мэттью! я просто ничего не могла делать пока сегодня не дочитала 3 книгу!
2 книга мне показалась очень милой, пока от новых героев я еще не устала :) Мне вообще нравится, что Мод вводит новых героев порой без подробных описаний, как будто она сама там живет и всех знает. Думаю, она хорошо была знакома с такой жизнью, о которой писала. Мне запомнилась история про сад Эстер (здорово, что именно там Энн и Гил наконец-то обретают счастье в 3 книге)
Кто-то может сказать, что история мисс Лавендер - не слишком реалистична, но, на мой взгляд, она очнь гармонично вписывается в романтическое мировоззрение Энн. Л. М. Монтгомери действительно выбирала для описания мира Энн самые яркие и чистые краски.
Про мальчика, с которым соперничала сама Мод, я еще не знала. Читала, что самыми автобиографичными считаются книги про Эмили (где бы их найти...???...). Зато знаю, что Луиза Мей Олкотт, автор "Маленьких женщин", списала сестер Марч с себя и своих сестер. Кстати, одна из героинь в этой книге тоже писала и отправляла свои рассказы в разные издания.
Мне было жаль, что Миссис Рейчел пришлось оставить свой дом и жить далеко от главной дороги, но в Зеленых Крышах ей тоже не пришлось скучать, тем более с близнецами. Когда Энн повзрослела и перестала так часто попадать в смешные ситуации, в Зеленых Крышах должен обязательно был кто-то появиться, чтобы было веселее - и вот он, Дейви! А от Доры мне чуть-чуть не по себе, если честно. В тихом омуте...
Еще было забавно, как отзывались друг о друге м-р Харрисон и миссис Рейчел и как потом Рейчел подружилась сразу же с его женой, которая так неожиданно появилась. Ах, там еще был попугай, правда, момент с молнией и дыркой в полу я считаю немножко преувеличенным.
Про Фреда вообще очень мало известно, видимо, он был не слишком яркой личностью.
А вот 3 книга показалась мне грустной, скорее всего потому, что сильно ощущение "время уходит" и ничего не вернуть, а это всегда грустно. Особенно когда Руби умерла, это так ужасно и причем так неожиданно. Конечно, она была легкомысленная, но когда подумаешь про непрожитую жизнь и что она была ровесницей и подругой Энн, а теперь ее уже нет - становится действительно грустно.
Мне очень понравилась Филиппа - такая своеобразная и забавная девочка! Один только ее рассказ, про то, как она решала, какую надеть шляпу, чего стоит! Признаться, я порой сама так куда-нибудь собираюсь. ЯИ еще рада, что у нее так все в конце концов сложилось.
Ну и наконец-то Энн избавилась от своего выдуманного романтического идеала и поняла, кого она на самом деле любит! Ее "ромнтичный" поклонник показался мне слишком скучным. Я вспомнила еще один красивый момент, где Энн вновь обретает своих родителей, а письма - связующее звен между прошлым и настоящим. Признаюсь, мне чуть-чуть не хватало Мариллы
Статья про всех актрис, которые играли Энн и отдельный раздел с обложками - отличные идеи. Чуть не забыла, "Длинноногого дядюшку" написала Джин Уэбстер, теперь я всем своим подружкам по университету дарыю эту книжку на день рождения, ее русское издательство выпустило на английйском - маленькая книжечка, всего 200 стр., в обложке с цветочками, а внутри забавные картинки есть. Я думала, что "Любимые книги девочек" - довольно распространенная серия, они все в голубыз твердых обложках, причем туда входят как классические, наподобие Энн или Ребекки, так и современные "романы для девочек", причем как зарубежных, так и русских авторов. Правда, вчера в Доме книги я их не видела. Может быть, их уже издавать перестали? Пару лет назад я их точно в каждом магазине видела, а себе зимой покупала, причем довольно недорого.
Детские книги я тоже очень люблю, потому что они искренние и часто себя узнаешь, когда читаешь :)
Ответ: Привет! Да, книги про Энн действительно затягивают! Я помню, как под новый год читала “Энн из Инглсайда” и не могла оторваться! Новые герои действительно оживляют книгу, когда я прочла всю серию, у меня возникло такое чувство, как будто я прожила целую жизнь. Столько героев было очень трудно запомнить! Но ведь так и в жизни – постоянно встречаешь новых людей, а старые знакомые остаются в прошлом.
“Энн с острова” очень люблю, потому что в этой книге Энн переживает такой же период, как и я сейчас. Немного грустно прощаться с детством, но взрослая жизнь тоже полна своих радостей и сюрпризов! А этот поиск женихов? Это было бесподобно!
Особенно мне понравилось, как Билли Эндрюс сделал Энн предложение. Неожиданно и очень оригинально:)
Филлипа Гордон – одна из моих любимых героинь во всей серии. А вообще мои любимые героини – это сама Энн; Филлипа; Лесли (из 5 книги), скорее потому что мне было ее жаль, а не потому что мне нравился ее характер; Фейт Мередит (из 7 книги), которая мне очень напоминала мне саму Энн в детстве; и конечно, Рилла (из 8 книги).
Филлипа просто супер! Она так смешно обо всем рассуждает! Романтичный поклонник Энн, мне кажется, был даже не совсем хорошо прописан. С самого начала Монтгомери дает нам понять, что Энн только кажется, что она его любит. Она даже использует такие размытые фразы, чтобы описать чувства Энн к нему. Ну, и потом, какой там может быть Рой Гарднер по сравнению с преданным Гилбертом! А какой Рой зануда, ты права! Неудивительно, что Энн так скучала по шуткам Гилберта и беседам с ним=)
Когда я читала про Руби, я плакала! Это был первый раз, когда я плакала над этой книгой! Когда в первой части умер Мэтью, мне было грустно, но ведь он был уже старый, а Руби была такой молоденькой… Пусть она была немного легкомысленна и про нее можно было сказать, что она была пустой куклой, но все равно было жаль, что она не успела прожить, это было так ужасно. Она так долго не хотела признаваться себе в том, что больна, и хваталась за жизнь, как за соломинку.
Слушай, только начала читать Длинноногого дядюшку, сегодня взяла у подружки, той самой Ани, которая дала мне книжки в русском переводе про Энн! И еле оторвалась, чтобы в нет зайти! Как же эта история напоминает историю Энн! А от некоторых выражений Джеруши я просто в восторге! Она так смешно и просто описывает все, что с ней происходит! И ей тоже не нравится ее имя! Скажи, ведь этот Пендельтон, дядя ее подруги и есть “длинноногий дядюшка”? Или я ошибаюсь? И еще, почему это он проявляет к Джуди такой интерес?
Кстати, эта книжка из серии “любимые книги девочек”, наконец-то я ее увидела! Издательство Астрель, представляешь, у меня там сестра двоюродная редактором работает! Вот ведь как бывает:-)
Как здорово, что ты нашла мой сайт, и мы познакомились! Так классно с кем-то обсуждать все эти книги! Мы с Оксаной тоже обсуждали их! Может, нам организовать что-то вроде литературного клуба, девчонки?
О, кстати, про серию Эмили, у меня есть все книги в электронном варианте, могу прислать, если хочешь!
|
335.
Oksana
(04.05.2006 22:34)
0
Приветик Ирина я очень рада тебя снова видеть, заходи также на наш форум мы там весело поводим время. Все те моменты что ты назвала просто чудесные я их очень люблю, и как Гилу по башке дала, и как он ее спас, и как Метью платье подарил, мне понравился этот момент и в книге и в фильме, в обоих случаях я плакала. Жду с нетерпением твоих впечатлений о Энн из Эвонли
|
334.
Ирина
(03.05.2006 16:57)
0
Привет, я была уверена, что написала сюда еще в воскресенье, но, видимо, забыла отправить. Поэтому, освободившись, пишу еще раз.
Про Ребекку: Эту книжку написала Кейт Дуглас Уиггин, и первые несколько глав есть на http://familyclassics.narod.ru/. Есть еще Further Chronicles of Rebecca, кажется, на русский это название было переведено как "Новые истории о Ребекке", у меня есть пока только в электронном варианте на английском. Не знаю, как обстоят дела с полным переводом в интнрнете, но по-русски эта книгу издавалась в серии "Любимые книги девочек", я несколько месяцев назад купила для своих по-английски не читающих семьи/друзей.
На http://familyclassics.narod.ru/ упоминаются еще несколько замечательных книг "для девочек", которые я читала: это "Маленькие женщины" и "Длинноногий дядюшка. "Последняя отлично поднимает настроение - проверено на себе! Они обе тоже были изданы в серии "Любимые книги девочек" по-русски.
Если перечислять все любимые эпизоды, придется переписать большую часть книги, к тем которые ты перечислила, добавлю главу, в которой Мэттью покупает Энн платье и приходит домой с кучей ненужных вещей, маленький эпизод, где Энн просить Мэттью запереть интересную книгу в шкафу, потому что она не хочет, чтобы на следующий день Гилберт оказался первым в классе, глву, в которой Энн с подругами инсценирует стихотворение Теннисона, а потом Гилберт спасает ее в своей лодке и все эпизоды, связанные с тем, как в Марилле просыпаются под влиянием Энн давно забытые лучшие чувства :)
Я сегодня прочитала 2 книгу, еще под впечатлением, но сейчас мне нужно идти, поделюсь попозже
Ответ: Приветик! Надо будет почитать про Ребекку, когда у меня будет побольше свободного времени:) Кстати, о серии “любимые книги для девочек” я раньше не знала, у нас такие даже не продают. А было бы интересно. Вообще, детская литература мне очень нравится! Эти книги такие искренние и добрые и помогают увидеть мир совсем другими глазами, не терять оптимизма и радоваться жизни. Про “маленьких женщин” я наслышана, но не читала, а кто написал “длинноногого дядюшку”? Мне название нравится, а если мне нравится название, то и книга мне тоже понравится, это точно:) Да, это было так прикольно, когда Мэтью покупал Энн платье! В фильме этот эпизод был обыгран очень забавно, только вот в конце-концов он не пошел к Рейчел, а признался продавщице, что ему нужно платье для Энн:) И мне тоже очень нравились моменты, когда Энн делала все, чтобы обойти Гилберта! Кстати, ты знала, что соперничество в учебе – не просто выдумка Монтгомери, а что она сама в детстве соперничала с одним мальчишкой:) И вообще практически вся книга написана по детским воспоминаниям Люси. Момент с лодкой, на мой взгляд, один из самых забавных и удачных моментов в фильме. В книге мне он даже не так понравился:) Не помню, как там было в книге, но в фильме, когда Гилберт подплыл к Энн в лодке, а она находилась в воде, ухватившись за опору моста, на вопрос Гила “Энн Ширли, что ты здесь делаешь?!”, она ответила: “ловлю озерную форель”. Я так смеялась, когда услышала такой вот неожиданный ответ! Не помню, в книге она ответила также или нет? Кстати, фильм про Энн, которому я посвятила этот сайт, не единственный! Первый фильм про Энн из Зеленых Крыш вышел в 1919 году (в главной роли Мэри Майлз Миллер), потом был фильм 1934 года с Дэн О''Дэй, а потом вышло продолжение – Энн из Шумящих Тополей в 1940 году (в главной роли Энн Ширли, она же Дэн О''Дэй, которая сменила свое имя после своей звездной роли). Ну а этот сайт про фильмы Кевина Салливана 1985, 1987 и 1999 гг, ну и конечно, про чудесные книги Л.М.Монтгомери! Кстати, скоро я хочу выложить здесь перевод рецензий самой Монтгомери на фильмы 1919, 1934 гг. Это довольно интересно! Ну, и конечно, хочу написать немного об этих фильмах! Я думаю, тебе тоже будет интересно, как выглядели актрисы, игравшие Энн=) О, с нетерпением жду обсуждения 2-ой книги! Кстати, здесь на сайте еще одна девочка Оксана очень хочет с тобой познакомиться! Она моя самая настоящая родственная душа! :) Ладненько, пиши, пока!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
333.
Beontiminka
(29.04.2006 20:14)
0
Приветик! Классный сайтик! :))) Прикольный такой, аккуратный!
Ответ: Спасибочки, как насчет обмена баннерами?
|
332.
Emmy
(29.04.2006 12:47)
0
Здравствуйте! Нашла вас чудестный сайт и просто не смогла устоять! Очень красиво, оригинально! Много интересной и полезной информации...!
Предлагаю вам обменяться баннерами, или даже стать филиалами!) В общем буду очень рада вам!)
Ответ: Приветик! Рада, что мой сайт пришелся вам по душе! Буду очень рада обменяться баннерами или стать филиалами! Ваш сайт тоже очень понравился, мне нравится Эмми Россум, я с ней даже 2 обойки сделала, если хотите, могу прислать!
|
331.
Oksana
(21.04.2006 23:59)
0
Здравствуй Ирина, так хорошо что Родственных Душ все больше и больше! Мне лично очень понравился конец "Энн из Эвонли" когда Энн впервые почувствовала настоящую любовь, очень красивый момент, ты его еще прочтешь. Я соглашусь с Кети что дальнейшие книги похожи на сборники рассказов, но они все очень интересны! мне нравятся все 6 частей которые я прочла!!! "Ревекка из фермы Солнечный Ручей" такое прекрасное название как "Энн из Зеленых Крыш" ой бы очень хотела почитать!
Ответ: Энн почувствовала настоящую любовь в конце "Энн с острова принца Эдуарда", а в конце "Энн из Эвонли" она начала воображать Дом Мечты, в котором, как специально, ненароком всегда рядом оказывался Гилберт:)
|
330.
Ирина
(21.04.2006 20:36)
0
Привет, Катя!
Я согласна, что Анюта Ширли для канадской девочки звучит странно, тем более с фамилией. Кроме того, в русском Анюта скорее несет положительное значение, поэтому вряд ли учитель написал бы именно Анюта, Если только ему вдруг не захотелось поиронизировать (здесь мне другой учитель приходит на ум, из книжки, которую я использовала для диплома. Я сама перевод Набокова полностью не читала, только некоторые отрывки, у меня просто почему-то такая ассоциация :)
Оскара Уайльда я люблю за блестящий стиль, Дорииана Грея перечитывать, правда после 3 курса долго не захочется (мы каждую неделю по главе должны были очень подробно пересказывать). Я у него люблю The Importance of Being Earnest, поэзию, на большее времени не хватает, У меня вообще две полки забиты книгами, которые я в силу своей занятости никак не могу прочитать. А на 2 курсе мы читали сказки на инд. чтение. Стиль блестящий, но очень уж они печальные. На русском подобные сказки есть у Вагнера. Все красивые и все с печальным концом. Мы на втором курсе даже сочиняли сказки a la Oscar Wilde с моралью. Моя чуть-чуть похожа на A Fisherman and his soul.
Я сегодня прочитала три первые главы из Anne of Avonlea. Кажется, будет много новых героев :) А картины, возникающие в воображении Энн при виде старго дома - примерно то же, что я себе представляю, когда вижу стрые дома :)
Ты когда-нибудь читала "Ребекку с фермы Солнечный ручей". Там можно найти некоторые параллели с 1й книгой про Энн, хотя когда я Ребекку перечитывала, мне показалось, что не так уж эти книги похожи, как на первый взгляд представляется.
У тебя кто-нибудь из семьи или друзей разделяет увлечение Энн.
Я никогда еще не встречала никого, кто бы читал про Энн, мои семья/друзья или не читают по-англ., или не читают "старомодные" книги и "книги дя девочек", или и то , и другое.
Мое самое большое литературное увлечение - Джейн Остин, так у меня мама думает, что это одинаковые женские романы, поотому что Penguin выпускает все книги в одинаковых бумажных обложках.
Книги про Энн - действительно прелесть. Я когда первую книжку перечитала, все время о ней думала, пришлось дать ее преподавателю на неделю посмотреть, мне так ее не хватало!
У тебя из 1й книжки есть какие-нибудь особо любимые эпизоды?
Я про свои в след. раз расскажу, и так уже много здесь написала, пора делом заняться.
Еще раз спасибо за замечательные песенки из мюзткла!
Ответ: Привет! Ты права, Анюта - очень положительное имя, мне например, оно нравится. Я вот тут подумала, а что если бы сама Энн в русском переводе была бы против, чтобы ее называли Аня? Так, по крайней мере, разница между именами была бы точно понятна русскому читателю=)
Я тоже Дориана Грея читала, но к счастью подробно его не пересказывала=) А сказки Оскара Уальда очень люблю, ты права, у него великолепный стиль. Больше всего мне понравилась сказка про счастливого принца и “соловей и роза”, я чуть не плакала. Птичку жалко… :) И в одной и в другой сказке=) Мне кажется, как раз грустный конец всех его сказок и делает их такими интересными и красивыми. Ну, и конечно, мораль:)
Ты знаешь, чем дальше ты читаешь книги про Энн, тем больше тебя начинают раздражать новые герои. Понимаешь, их, на мой взгляд, слишком много. Я думаю, ты увидишь, что все последующие книги очень похожи на сборники рассказов, в которых собрано очень много разных историй, не связанных каким-либо сюжетом. Но именно этим мне и нравятся все книги. Только иногда я начинаю путать всех героев. Очень уж их было много:) Мне больше всего понравилась “Anne of Green Gables”-1, “Anne of the Island”-3, “Anne’s House of Dreams”-5 и “Rilla of Ingleside”-8. Вообще понравились все книги, но эти 4 больше всего запомнились. 1 и 3 – тем, что они были очень забавными, а 5 и 8 – тем, что они были грустными, особенно последняя.
Слушай, буквально недавно видела в каком-то Интернет магазине “Ребекку с фермы Солнечных Лучей”, еще подумала, что название похоже на “Энн из Зеленых Крыш”, но не обратила внимание на автора. Кто написал эту книгу? Ее можно где-нибудь в Интернете прочитать?
Кстати, у меня на сайте есть 4-6 книги про Энн в переводе. Или ты предпочитаешь читать в оригинале? Я читала в оригинале 7, 8 книги, в принципе, понять было не сложно, но я все-таки не великий переводчик, поэтому предпочитаю читать на русском:)
У меня подружке сестра из Москвы привезла 6 книжек про Аню, и она догадалась, чтто под стольк завуалированным названием как "Аня из зеленых мезонинов" скрывается оригинал, по которому был снят мой любимый фильм с более прозаическим названием "Энн из Зеленых Крыш", сама подружка (кстати, тоже Аня) смотрела фильм, и он ей очень понравился. Пока она прочитала 1-3 книги, а я все.
Да, у меня полно любимых эпизодов в книжке! Конечно, когда грифельная дощечка с треском разбилась о голову Гилберта, когда Марилла заставила Энн пройти через Лес Призраков, когда Энн покрасила волосы в зеленый цвет, когда она поспорила с Джози и упала с крыши, когда Энн “напоила” Диану, когда они с Дианой прыгнули с разбегу на тетю Джозефину и т.д. А у тебя какие моменты любимые? А какие песни из мюзикла тебе больше всего нравятся? Мне нравится someone handed me the moon (на сайте мюзикла ее нет, но можешь найти ее в разделе downloads), Your Island, Averil’s ideal.
|
329.
Ирина
(17.04.2006 22:26)
0
Я прочитала ту часть статьи, где речь про имя, аргументы переводчицы вполне убедительны, но звучит уж слишком по-русски. А как у нее обыгран эпизод, гду учитель заставляет Энн стоять перед всем классом посд ссоры с Гилбертом и пишет на доске ее имя Ann_? Вряд ли бы он мог написать "Анюта"... А вообще хорошо, что переводчица попыталась передать смысловую нагрузку имени. Другой мог над этим и не задуматься.
У Норы Галь в книге "Слово живое и мертвое" есть интересная глава про говорящие имена.
Мне при имени Аня всегда вспоминается перевод Набокова "Алисы в стране чудес", который называется "Аня в стране чудес", там кроме имени много еще изменено, и нам всегда на лекциях приводили этот пример как неудачную попытку адаптировать иностранное произведение к своей реальности.
Я прочитала несколько страничек из 2й книги, дальше мне пока некогда, надеюсь прочитать в мае, когда будет время для оформления диплома и не надо будет ездить в университет. Когда прочитаю, поделюсь впечатлениями. Здорово найти родственную душу!
Ответ: В книжке учитель как раз написал “Анюта” вместо Аня. Ну, это как то по-дурацки звучит, согласись. Я понимаю, что переводчица хотела показать разницу между Ann и Anne, но ведь канадская девочка Аня Ширли, это, конечно, забавно:) Интерпретацию Набокова не читала, поэтому не с чем сравнить. Но сама книга в переводе “Алиса из страны чудес”, ведь в ней имя главной героини перевели как Алиса, а не Элис, и оно прижилось и кажется нам вполне привычным=) Поэтому мотивы переводчицы книг про Энн вполне понятны, ведь Энн в русском – это Аня. Кстати, в Польше главную героиню тоже зовут Аня. Но ведь Джейн Эйр не перевели как Женя Эйр, а то это было бы еще хуже, чем Аня Ширли. Я считаю, что Алиса, а не Элис звучит хорошо, потому что употребляется без фамилии. Думаю, переводчице книг про Энн надо было задуматься над фамилией героини, и как Аня будет сочетаться с Ширли:) Обязательно заходи еще и будем обсуждать 2 книгу! Действительно, родственные души встречаются чаще, чем думали, как говорит Энн:)
|
328.
Ирина
(17.04.2006 21:19)
0
Спасибо, Катя!
Надо будет поискать где-нибудь фильм. Честно говоря, я никогда его еще не видела. Судя по кадрам, актеры очень хорошо подобраны :)
Думаю, можно сказать, что я переводчик, хотя до диплома еще 2 месяца осталось. Я переводчиком работаю уже (правда, перевожу не художественные книжки, а деловую корреспонденцию и технические инструкции). В этом году переводила главу из художественной книги для диплома, и научный руководитель меня похвалила! Можно у нее спросить, что она насчет Ани думает, она самый большой специалист по переводу, и вообще просто гениальный человек. Мне кажется вполне приемлемым вариант Анна, поскольку всю нагрузку сохраняет, но не звучит слишком по-русски. Нужно только придумать, как обыграть на русском различия между Ann_ и AnnE.
У меня все книги на английском. Такие же, как на главной страничке http://www.anneofgreengables.cc/, только без картонного футляра. Я даже Anne of GG на индивидуальное чтение на прошлой неделе сдавала, только мой преподаватель мало "книжками для девочек" интересуется.
Я вообще в основном на английском читаю. Люблю английскую классику (особенно Jane Austen), а еще детские книги и книги про девочек, упомянутые на том сайте, где есть несколько глав про Энн. Я их для себя открыла только в 18 лет, на 2 курсе, когда начала по-английски много читать. А вообще мне на год и три недели больше, чем тебе :)
Я бы еще много всего сказала, но времени нет! Надо читать немецкий!
кстати, город - Нижний Новгород - на Волге широкой, на стрелке далекой...
Ответ: Да, фильм я просто обожаю! А я получаю 2 образование - переводчик в сфере профессионаьных коммуниуаций, а основное образование у меня химик-технолог. Так что я тоже практически переводчик, только научно-технической документации. Недавно прочла 2 последние книги на английском про Энн, очень понравились, и еще 1 книгу Монтгомери "Blue Castle" тоже на английском. Мне больше всего в оригинала нравится Оскара Уальда читать, особенно сказки у него классные=) Я долго думала, как же лучше было перевести разницу между Anne и Anne, и ничего лучше, чем Энн и Энни не придумала, только допустим, ей бы больше нравилось Энн, а не Энни. Ты чиатала здесь на сайте статью про то, почему переводчица перевела Энн как Аня? Почитай, думаю, тебе как переводчику она понравится (в разделе the book). У нас на английском тоже есть индивидуальное чтение, только оно называется pleasure reading. Я хотела послденюю книгу про Энн представить, но нам не разрешили книжки с интернета брать, там должен быть стандартный книжный формат, чтобы могли количество страниц определять=) Ты еще и немецким увлекаешься? Молодец, я пыталась его выучить самостоятельно, но ничего не вышло:)
|
327.
Ирина
(17.04.2006 19:02)
0
HELLO, KINDRED SPIRITS!
Я недавно перечитала первую книгу про Энн, а потом нашла этот сайт в интернете. Очень рада, что у нас в России кто-то тоже любит Энн!
В первый раз я прочитала Anne of Green Gables в электронном формате осенью 2004, потом долго искала книжку на английском. Нашла здесь: http://www.logobook.ru/ - все 8 - и (подождав 3,5 месяца и потратив почти половину зарплаты) стала счастливой обладательницей книг про Энн! Теперь только жду, когда появится время, чтобы почитать дальше!
Фильм я никогда не видела (не знаю, выпсукался ли он у нас когда-нибудь), но судя по представленным здесь кадрам, экранизация удачная, у Энн из фильма просто на лице написано, что она - ЭНН, хотя я ее чуть-чуть по-другому представляю :)
Я никогда не видела этих книг в переводе, хотя в отделах десткой литературы в книжных магазинах бываю довольно часто. Про переводы узнала только из интернета. По моему, назвать героиню Аней - это слишком, хотя причины, которыми руководствуется переводчица, вполне понятны.
Спасибо за интересные ссылки, в том числе и на мюзикл, - теперь есть, что послушать :)
Всегда рада поговорить об Энн, особенно о переводе (в силу свой профессии :))
Немножко почитала гостевую (одним глазком, потому что тут последующие книжки обсуждались, а я пока только первую прочитала и не хотелось бы остальные для себя испортить). Здорово, что есть другие люди, которые любят Энн
И еще: я ни над одной книжкой так не плакала, как над предпоследней главой из Anne of GG (и вообще редко над книжками плачу), причем только при 2м чтении, хотя при 1м, помнится, к слезам была близка. Удивительно, что действие книги происходит в 19в., да и написана она почти 100 лет назад - люди не меняются. Наверно, в таких книгах это и есть самое замечательное. Читая про Энн вспоминаешь, как сама была 11-летней девочкой и сколько всегов то время случалось интересного!
Ответ: Hello, kindred spirit! Очень рада с тобой познакомиться! так приятно найти еще одну родственную душу! Тем более в России! так у тебя все книги про Энн на русском или на аглийском? просто я как-то думала, что переведено всего 6 книг на русский, и на английском попроще найти все книги=) Ты знаешь, фильм потрясающий, я сначала посмотрела фильм, а потом прочитала книгу, и поэтому Энн для меня всегда была такой, как в фильме, и Гил, и Диана. Первый фильм снят полностью по 1 книге, а во 2 фильме намешано аж 3 книги, причем сюжет совсем не совпадаетс сюжетом книги. Но тем более интересно при этом было смотреть фильм и читать книгу=) Про 3 фильм я вообще молчу, там кроме имен главных героев ничего от книги не осталось:) Фильм в России выпускался, причем его показывали по телевизору и на кассетах есть, и на dvd. Да, перевод с Аней - это забавно, но в целом перевод очень неплохой, лучше я буду называть Энн Ширли Аней ширли, чем, как в другом переводе, Гилберта Джильбертом! Представь, какой ужас:) Рада, что тебе понравилсь песни из мюзикла, когда другие книжки прочтешь, перевод песен станет понятен=) Я бы хотела посмотреть этот мюзикл:-) Так ты переводчик? А сколько тебе лет, если не секрет? И еще 1 вопросик: в каком городе ты живешь? Да, я думаю, что остальные книжки про Энн тебе тоже понравятся, они все такие разные и необычные=) По мере того, как взрослеет главная героиня, взрослеешь сама=) А я плакала во 2, 5 и 8 книге:-( Когда прочтешь, поймешь, почему, я так поняла, что ты не хочешь знать, что будет дальше, пока сама не прочитаешь=) Я тоже удивляюсь, почему эта книга столь актуальна 100 лет спустя? А если бы ты знала, сколько людей любят этот фильм и книгу зарубежом! на официальном форуме есть такой мужичок Хенк, ему 52 года, и он просто обожает и фильм, и книгу=) Пиши, было приятно с тобой познакомиться!
|
326.
Faina
(07.04.2006 16:29)
0
Адрес ты уже знаешь.
Ответ: Знаю: http://aw-ru.narod.ru/awards.html :-) ;)
|
325.
Faina
(07.04.2006 16:29)
0
Приветик.Забыла предупредить.Можешь забрать наградку на best baner у тебя 2 место :)
Ответ: О, спасибо! Пошла за наградой! :)
|
324.
Faina
(04.04.2006 07:44)
0
То есть http://aw-ru.narod.ru/
Ответ: Понятно=)
|
323.
Faina
(03.04.2006 16:42)
0
Над наградкой увидиш адрес своего сайта :)
Ответ: :)
|
|
|
|