Rainbow Valley

Радужная Долина

Начало|Оглавление

Chapters: 1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35

Chapter 2

В стадии доработки

Глава 2

Чистая сплетня

- А где остальные дети? - спросила мисс Корнелия, когда закончились первые приветствия – сердечные с ее стороны, восторженные со стороны Энн и полные достоинства со стороны Сюзан.


- Ширли в постели, а Джем, Уолтер и близняшки спустились в их любимую Радужную Долину, - сказала Энн. - Они вернулись домой недавно к полудню, и понимаете, едва смогли дождаться, пока закончится ужин, перед тем как помчаться в долину. Это их самое любимое место на Земле. Даже кленовая роща не может соперничать с долиной в их привязанностях.

 

- Боюсь, они слишком сильно ее любят, - мрачно заметила Сюзан. - Малыш Джем однажды сказал, что он больше хотел бы попасть в Радужную Долину, когда умрет, чем на небеса, и это было не подходящее замечание. 


- Полагаю, они хорошо провели время в Эвонли? – спросила мисс Корнелия.- Слишком хорошо. Марилла ужасно их портит. Джем, например, по ее мнению, не способен сделать ничего плохого. 


- Должно быть, мисс Катберт сейчас пожилая дама, - сказала мисс Корнелия, доставая свое вязания, так что теперь она могла поддержать в этом деле Сюзан. Мисс Корнелия придерживалась того мнения, что женщина, чьи руки заняты, всегда имеет преимущество перед той, чьи руки ничем не заняты. 


- Марилле 85 лет, - вздохнула Энн. - Ее волосы совсем седые. Но, что удивительно, ее взгляд сейчас яснее, чем когда ей было 60. 


- Ну, дорогуша, я очень рада, что вы все вернулись. Мне было ужасно одиноко. Но мы в Глене не скучали, поверь мне. В отношении церковных дел не было такой восхитительной весны на моем веку. К нам, наконец-то прислали священника, Энн. 


- Преподобного Джона Нокса Мередита, миссис доктор, дорогая, - сказала Сюзан, решив не позволять мисс Корнелии рассказывать все новости. 


- Он хороший? – с интересом спросила Энн. 


Мисс Корнелия вздохнула, а Сюзан простонала. 

- Да, он достаточно хороший, и если бы это было все! - сказала последняя. - Он очень хороший, и очень образованный, и очень верующий. Но, о, Энн, дорогуша, у него совсем нет здравого смысла! 


- Но почем же вы так говорите о нем? 


- Ну, без сомнения, он лучший священник, какой когда-либо был в церкви Глен Св.Марии, - сказала мисс Корнелия, провязав пару петель, - Я полагаю, он никогда не получал вызов из города, потому что он слишком задумчивый и рассеянный. Его пробная церемония была просто замечательной, поверьте. Все были в восторге от нее, и от того, как он выглядит. 


- Он очень хорошенький, миссис доктор, дорогая, и я действительно хочу видеть привлекательного мужчину на кафедре, - вставила в разговор Сюзан, думая о том, что ей снова удалось высказать свое мнение. 


- Кроме того, – сказала мисс Корнелия, - нас беспокоило, то, что мы не могли прийти к единогласному согласию относительно кандидатуры священника. А мистер Меридит был первым священником, с кандидатурой которого все согласились. Кто-то имел возражения против всех остальных. Прошел слух, что собирались вызвать мистера Фолсома. Он тоже хороший священник, но людей не тронула его внешность. Он слишком темнокожий и откормленный.

 
- Он выглядит в точности, как большой черный кот, вот уж правда, миссис доктор, дорогая, - заявила Сюзан.- Я никогда не смогла бы выносить такого человека на кафедре каждое воскресенье.- Затем был мистер Роджерс, и он был словно щепка в каше – ни рыба, ни мясо, - продолжила мисс Корнелия. - Но даже если бы он проповедовал, как Петр или Павел, это бы ему не помогло, поскольку в этот день овца старого Халеба Рамсая случайно забрела в церковь и издала звучное “бе-е-е” как раз в тот момент, когда он читал проповедь. Все засмеялись, и бедный Роджерс потерял все шансы стать нашим священником. Некоторые думали, что мы должны вызвать мистера Стюарта, потому что он очень хорошо образован. Он может читать Новый Завет на пяти языках. 


- Но я не думаю, что из-за этого у него было бы больше шансов попасть на небеса, чем у любого другого человека, - вставила Сюзан. 


- Многим из нас не понравилось его выступление, - продолжала мисс Корнелия, не обращая внимания на Сюзан. - Он, если можно так выразиться, говорит, прихрюкивая. А мистер Арнетт вообще не умеет проповедовать. И он выбрал, наверное, самый худший отрывок из Библии для пробной проповеди – "Проклятие Мероза".


- Всякий раз, когда он углублялся в мысль, он захлопывал Библию и очень громко восклицал “Будь ты проклят, Мероз”. Бедного Мероза [1] точно прокляли в тот день, кем бы он ни был, миссис доктор, дорогая, - сказала Сюзан. 


- Священник, который пробуется в нашу церковь, не может быть слишком внимательным к тому, какие тексты он выбирает, - сказала мисс Корнелия торжественно. - Я полагаю, мы бы выбрали мистера Пирсона, если бы он выбрал другой отрывок. Но когда он произнес “Я подниму глаза свои к холмам”, он лишился шанса стать нашим священником. Все усмехнулись, поскольку все прекрасно знали, что те 2 дамочки с Холмов из Главной Гавани накрахмаливали свои чепчики для любого одинокого священника, приходившего в Глен, в течение последних пятнадцати лет. А у мистера Ньюмана слишком большая семья. 


- Он останавливался у моего свояка, Джеймса Клоу, - заметила Сюзан. - Я спросила, сколько у него детей. “Девять мальчиков и сестра для каждого из них”, - ответил он. “Восемнадцать!” – воскликнула я. - “Боже мой, ну и семья!” А потом он рассмеялся. Но я не поняла, почему, и я уверена, что 18 детей – это слишком много для любого дома пастора. 


- У него всего лишь 10 детей, Сюзан, - объяснила мисс Корнелия с презрительным терпением. - И 10 хороших детей будут не хуже для дома пастора, чем те четверо, которые там живут сейчас. Хотя я бы не сказала, что они такие уж плохие, Энн, дорогая. Они мне нравятся – они всем нравятся. Они не могут не нравиться. Они были бы действительно маленькими ангелочками, если бы нашелся кто-нибудь, чтобы присматривать за их поведением и учить их тому, что хорошо и что уместно в тех или иных ситуациях. Например, в школе учителя говорят, что они идеальные ученики. Но дома они просто становятся дикими. 


- А как же миссис Меридит? – спросила Энн. 


- Нет никакой миссис Меридит. В этом-то и вся проблема. Мистер Меридит – вдовец. Его жена умерла 4 года назад. Если бы мы знали об этом, не думаю, что мы бы пригласили его быть нашим пастором, потому что вдовец для паствы еще хуже, чем холостяк. Но мы услышали, как он говорил о своих детях, и все подумали, что у них есть мать. А когда они приехали, с ними была только старая тетушка Марта - так они называли ее. Она кузина матери мистера Меридита, я полагаю, и он взял ее к себе, чтобы ее не забрали в богадельню. Ей 75 лет, она наполовину слепая, очень плохо слышит и очень брюзгливая. 


- И она очень плохо готовит, миссис доктор, дорогая. 


- Самая плохая из возможных экономок для дома пастора, - сказала мисс Корнелия с горечью. – Мистер Меридит не хочет нанимать другую экономку, потому что считает, что это ранит чувства тетушки Марты. Энн, дорогуша, поверь мне, этот дом находится в весьма плачевном состоянии. Все покрыто толстым слоем пыли, и ни одна вещь не лежит на своем месте. А мы так красиво покрасили и оклеили обоями этот дом перед их приездом. 


- Вы говорили, у него четверо детей? – спросила Энн, уже почувствовав к ним материнскую нежность всем сердцем. 


- Да. Они погодки - идут один за другим. Джералд – самый старший. Ему 12, и они зовут его Джерри. Он сообразительный мальчик. Фэйт 11 лет. Она просто сорванец, но, должна признаться, очень хорошенькая, словно картинка.

 
- Она выглядит, точно ангелочек, но ужасно озорная, миссис доктор, дорогая, - сказала Сюзан торжественно. – Я была в доме пастора как-то ночью на прошлой неделе, и миссис Джеймс Миллисон тоже была там. Она принесла им дюжину яиц, и небольшой бидончик молока – совсем небольшой, миссис доктор, дорогая. Фэйт взяла все это и стала спускаться в подвал. Почти внизу лестницы она споткнулась, и остаток пути пролетела вместе с молоком и яйцами. Можете представить себе результат, миссис доктор, дорогая. Но девочка только рассмеялась после случившегося. “Не могу понять, кто я теперь – я или пирог с заварным кремом” – заявила она. И миссис Джеймс Миллисон была очень разгневана. Она сказала, что больше никогда ничего не принесет в дом пастора, потому что это будет бесполезной тратой и будет уничтожено в подобной манере. 


- Мария Миллисон никогда особо не растратится, принося продукты в дом пастора, - усмехнулась мисс Корнелия. – Она принесла в ту ночь с собой еду в качестве извинения за свое любопытство. Но бедняжка Фэйт всегда попадает в переделки. Она такая невнимательная и импульсивная. 


- Прямо как я. Мне начинает нравиться ваша Фэйт, - сказала Энн решительно. 


- Она очень смелая – а я люблю смелых, миссис доктор, дорогая, - призналась Сюзан. 


- Есть в ней что-то притягательное, - заметила мисс Корнелия. – когда бы вы не взглянули на нее, она улыбается, и каким-то непонятным образом, это заставляет вас тоже захотеть улыбнуться. Она даже в церкви не может выглядеть сдержанной. Уне 10 лет, и она очень милая девочка – не красивая, но милая. И Томасу Карлайлу 9 лет. Они зовут его Карл, и у него постоянная мания собирать жаб, жуков и лягушек и приносить их в дом. 


- Полагаю, дохлая крыса в кресле в гостиной в тот день, когда их посетила миссис Грант, - его рук дело. И она перестала с ними общаться после этого, - сказала Сюзан, - и я совсем этому не удивлена, потому что гостиные в домах священника неподходящее место для дохлых крыс. Правда, должна заметить, что крысу в кресле мог оставить и кот. Он настолько одержим дьяволом, насколько это возможно, миссис доктор, дорогая. Кот пастора, на мой взгляд, должен хотя бы выглядеть прилично, независимо от того, какова на самом деле его сущность. Но я никогда не видела такого лихого на вид зверюгу. И он прогуливается по гребню крыши дома пастора почти каждый вечер на закате, миссис доктор, дорогая, и медленно размахивает своим хвостом, что совсем неподходяще для кота священника. 


- Самое худшее из всего этого – то, что дети никогда не бывают прилично одеты, - вздохнула мисс Корнелия. – А с тех пор, как пошел снег, они ходят в школу босыми. Знаете ли, дорогая Энн, это неправильно для детей священника – особенно когда маленькая дочь методистского священника всегда носит такие красивые ботиночки на пуговичках. И я бы очень хотела, чтобы они не играли на старом методистском кладбище. 


- Это очень заманчивое место, ведь оно находится почти рядом с домом пастора, - сказала Энн. – Я всегда думала, что кладбище, должно быть, восхитительное место для игр. 


- О, нет, вы не могли так думать, миссис доктор, дорогая, - сказала верная Сюзан, намереваясь защитить Энн от самой себя. – У Вас предостаточно здравого смысла и приличия. 


- Зачем вообще строить дом пастора рядом с кладбищем, если оно уже до этого существовало? – спросила Энн. – Их лужайка такая маленькая, что детям совсем негде играть, кроме, как на кладбище. 


Это была ошибка, - признала мисс Корнелия. – Но зато участок стоил дешево. И дети других священников никогда даже и не думали там играть. Мистер Меридит не должен разрешать своим детям играть на кладбище. Но он всегда с головой уходит в книги, когда он дома. Он читает и читает, или погружается в свои исследования в мечтах. Пока еще он не забыл, что по воскресеньям должен быть в церкви, но дважды он забывал о молитвенных встречах, и один из старших был вынужден пойти в дом пастора и напомнить ему. И он забыл о свадьбе Фанни Купер. Они позвонили ему по телефону и он тут же поспешил на свадьбу прямо в чем был одет, в домашних тапочках и все такое. Никто в принципе не возражал бы, если бы методисты так сильно не смеялись над ним. Но все-таки одно обстоятельство успокаивает – они не могут критиковать его церемонии. Когда он на кафедре, он словно пробуждается, поверьте. А методистский священник совсем не умеет читать проповеди – так мне сказали. Слава Богу, я его никогда не слышала. 


Презрение мисс Корнели к мужчинам слегка уменьшилось с тех пор, как она вышла замуж, но ее презрение к методистам осталось неприкрытым. Сюзан хитро улыбнулась. 

- Говорят, миссис Маршалл Эллиотт, что методисты и пресвитериане обсуждают возможность своего объединения, - сказала она. – Я никогда не буду иметь дело с методистами, и мистер Меридит скоро обнаружить, что с ними лучше не иметь ничего общего. Он чересчур много с ними общается, поверьте мне. Представьте, когда он пошел на ужин в честь серебряной свадьбы Джейкоба Дрю, он попал в результате в хорошую переделку. 


- Что за переделка? 


- Мистер Дрю попросил его разрезать жареного гуся, потому что Джейкоб никогда не разрезал или не мог резать гусей. Ну, мистер Меридит взялся за это, и в процессе разрезания перевернул гуся с блюда прямо на колено миссис Риз, которая сидела рядом. И он просто мечтательно сказал: “Миссис Риз, верните, пожалуйста, мне этого гуся, будьте так добры”. Миссис Риз “вернула” гуся, смиренно, словно Моисей, но, наверное она была в ярости, потому что на ней было новое шелковое платье. Самое ужасное во всем этом то, что она методистка. 


- Но думаю, это лучше, чем если бы она была пресвитерианкой, - вставила Сюзан. – Если бы она была пресвитерианкой, она, скорее всего, отреклась бы от церкви, а мы не можем позволить себе терять наших членов. И миссис Риз не очень любят в ее церкви, потому что она всегда напускает на себя такой важный вид, что методисты скорее всего были удовлетворены, что мистер Меридит испортил ее платье. 


- Но дело в том, что он сам выставил себя на посмешище, и я, говоря за себя, не хотела бы видеть, как мой священник выставляет себя в глупом виде на глазах методистов, - сказала мисс Корнелия твердо. – Если бы у него была жена, этого бы не произошло. 


- Я не понимаю, каким образом, даже если бы у него была дюжина жен, они могли бы остановить миссис Дрю, решившую выставить своего жесткого старого гусака на праздничный стол в честь годовщины свадьбы, - упрямо сказала Сюзан. 


- Говорят, это дело рук ее мужа, - сказала мисс Корнелия. – Джейкоб Дрю очень зазнавшийся, скупой и властный человек. 


- И говорят, он и его жена ненавидят друг друга - что кажется мне неподходящим способом для супругов уживаться. Но, все-таки, у меня самой не было опыта убедиться в этом, - сказала Сюзан, покачивая головой. – И я не из тех, кто обвиняет во всем мужчин. Миссис Дрю сама по себе злюка. Поговаривают, что единственное, что она когда-либо отдала – это горшочек с маслом, которое было приготовлено из сливок, в которые упала крыса. Она пожертвовала это церковному обществу. О крысе узнали только потом. 


- К счастью, все люди, которых обидели Меридиты пока были методистами, - сказала мисс Корнелия. – Этот Джерри ходил на молитвенную встречу методистов однажды вечером примерно пару недель назад, и сидел возле старого Уильяма Марша, который поднялся, как обычно, и свидетельствовал с ужасающими стонами. “Вам уже стало лучше?” – прошептал Джерри, когда Уильям сел снова. Бедный Джерри хотел проявить сочувствие, но мистер Марш подумал, что он был дерзок и разозлился на него. Конечно, Джерри совсем не должен был приходить на молитвенную встречу методистов. Но эти дети ходят, куда хотят. 


- Надеюсь, они не обидели миссис Алек Дэвис из Главной Гавани, - сказала Сюзан. – Она очень обидчивая женщина, я понимаю, но она очень состоятельная и дает на пожертвования больше всех. Я слышала, как она говорила, что Меридиты – самые плохо воспитанные дети, которых она когда-либо видела.  


- Каждое твое слово все больше и больше убеждает меня в том, что Меридиты принадлежат к расе, которая знает Иосифа, - решительно сказал хозяйка дома Энн. 


- Ну, когда я все выложила, должна сказать, что да, это так, - признала мисс Корнелия. – И это все уравновешивает. Как бы то ни было, теперь они с нами, и мы должны стараться изо всех сил все для них делать и заступаться за ними перед методистами. Ну, полагаю, мне пора возвращаться в гавань. Маршалл скоро вернется домой – сегодня он ходил за гавань – и захочет свой ужин, как же это похоже на мужчин! Жаль, что я не повидалась с остальными детьми. А где доктор? 


- В Главной Гавани. Мы пробыли дома всего 3 дня, и за это время он провел в собственной постели всего 3 часа и всего 2 раза поел в собственном доме. 


- Ну, все, кто болел последние 6 недель, ждали его возвращения, и я не виню их. Когда этот доктор из гавани женился на дочери владельца похоронного бюро в Лоубридже, люди заподозрили его в чем-то неладном. Это не очень-то хорошо выглядело. Вы с доктором должны поскорее нас навестить и рассказать о своем путешествии. Полагаю, вы прекрасно провели время. 


- О, да, - согласилась Энн. – Это было воплощением мечтаний многих лет. Старый свет очень красивый и просто замечательный. Но мы вернулись, вполне удовлетворенные нашей собственной родиной. Канада – лучшая страна в мире, мисс Корнелия. 


- Никто в этом и не сомневался, - сказала мисс Корнелия, довольная. 


- И старый остров Принца Эдуарда – прелестнейшая провинция в этой стране, а Четыре Ветра – красивейшее местечко на острове, - засмеялась Энн, восхищенно глядя на закатное великолепие лощины и гавани, и залива. Она указала на это рукой. – Ничего прекрасней этого, в Европе я не видела, мисс Корнелия. Вам уже пора идти? Дети расстроятся, что не повидались с Вами. 


- Они должны прийти и навестить меня в ближайшее время. Скажи им, что для них всегда найдутся пончики. 


- О, за ужином, они планировали поход к Вам. Они скоро навестят Вас; но их снова нужно устроить в школу. К тому же, близняшки будут брать уроки музыки. 


- Надеюсь, преподавать их будет не жена методистского священника? – с беспокойством спросила мисс Корнелия. 


- Нет, это будет Розмари Вест. Вчера вечером я встретилась с ней и договорилась о музыкальных уроках. Какая же она хорошенькая девушка! 


- Да, Розмари хорошо держится. Но она не так молода, как когда-то была. 


- Я считаю, что она очаровательна. Я никогда не была по-настоящему с ней знакома, вы знаете. Их дом так далеко от дороги, и я даже видела ее редко, только в церкви. 


- Людям всегда нравилась Розмари Вест, хотя они ее не понимали, - сказала мисс Корнелия, почти не сознавая той высокой награды, которую она воздавала очарованию Розмари. – Элен не выпускала ее из дома, так сказать. Она просто тиранствовала над ней, и все же всегда по-хорошему к ней относилась (тут я совсем не уверена в переводе: and yet she has always indulged her in a good many ways). Розмари однажды была помолвлена, вы знаете, с молодым Мартином Кроуфордом. Его корабль потерпел крушение на Магдаленских островах, и вся команды утонула. Розмари тогда была совсем ребенком – всего 17 лет. Но с тех пор она никогда не была прежней. Она и Элен были очень близки после смерти их матери, и все время проводили дома. Они не часто ходят в их церковь в Лоубридже, и я понимаю, почему Элен не одобряет частые посещения пресвитерианской церкви. В методистскую церковь она никогда не ходит, скажу вам, это для нее слишком. Семья Вестов всегда принадлежала к епископалам [2]. Розмари и Элен довольно состоятельны. Розмари не очень-то нуждается, чтобы давать музыкальные уроки. Она это делает, потому что ей это нравится. Они дальние родственники Лесли, знаете ли. А Форды собираются этим летом посетить гавань? 


- Нет. Они собираются в путешествие в Японию, и возможно будут отсутствовать целый год. Действие нового романа Оуэна будет развиваться в Японии. Это будет первое лето, когда дорогой Дом Мечты будет пуст с тех пор, как мы покинули его. 


- Я должна думать, что Оуэн Форд мог бы найти достаточно того, о чем писать, в Канаде, и не должен был тащить свою жену и своих ни в чем неповинных детей в такую языческую страну, как Япония, - проворчала мисс Корнелия. – “Книга Жизни” была лучшей книгой, которую он написал, и он нашел материал для нее прямо здесь, в Четырех Ветрах. 


- Капитан Джим подал ему большую часть идей, вы знаете. А он собирал эти истории по всему миру. Но, я считаю, все книги Оуэна восхитительны. 


- Да, они достаточно хороши. Я решила читать каждую книгу, которую он напишет, хотя я всегда придерживалась того мнения, что чтение романов – это греховная трата времени, Энн, дорогая. Уж я ему напишу и выскажу свое мнение по поводу этой затеи с поездкой в Японию, поверь мне. Неужели он хочет, чтобы Кеннета и Персис обратили в язычников? 


С этой неразгаданной загадкой мисс Корнелия покинула их. Сюзан стала укладывать Риллу в кроватку, а Энн сидела на ступеньках веранды под первыми звездочками на небе, и предавалась своим неизменным мечтам, и заново осознавала, в сотый счастливый раз, какое великолепие лунного восхода и блеска можно увидеть в Гавани Четырех Ветров.  

 

Примечания:

 

[1] Мероз - название города на с. Палестины, упоминаемого в торжественной песни Деворы и Варака. Жители его были преданы проклятию за то, что отказались идти на помощь Израилю против Сисары. По мнению некоторых, это или настоящий Кефр-Муср, на ю. от горы Фавор, или Марусс к с. от Беф-Сана (прим. Ирины)

[2] Епископал - член англиканской (епископальной) церкви (прим. Александра)


Перевод Katie

Chapters: 1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35

Начало|Оглавление

 

 

Hosted by uCoz